lenasgerman

Deutsch für LernerInnen im griechischsprachigen Raum

Fortbildungen für DeutschlehrerInnen in Ioannina

1. Sonntag, den 10.02.2013:

https://pamvotisdeutsch.wordpress.com/2013/01/18/fortbildung-fur-lehrende-im-ipirus/

Βιωματική διδασκαλία Γερμανικών στο δημόσιο σχολείο Επιμόρφωση για καθηγητές της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης Επιμόρφωση και έκθεση βιβλίου Κυριακή, 10/02/2013, 10:00–17:00 Hotel du Lac, A. Μιαούλη & Ίκκου 452 21 Ιωάννινα σε γερμανική γλώσσα Είσοδος ελεύθερη Τηλ.: + 30 26510 59100 info@hoteldulac.gr Εισηγήτρια: Μαρία Ριακοτάκη, 43o Γυμνάσιο

2. Montag, den 11.02.2013:

http://deutsch.gr/new.php?j=1949
Ανακοινώθηκε από την Σχολική Σύμβουλο Γερμανικής Γιάννα Κερκινοπούλου επιμορφωτική συνάντηση με θέμα:
«Μη λεκτική Επικοινωνία Εκπαιδευτικών και Μαθητών στη σχολική τάξη»

Η συνάντηση θα πραγματοποιηθεί τη Δευτέρα, 11.02.2013 και ώρα 12.30-14.30 στο Πρότυπο Πειραματικό Γυμνάσιο Ζωσιμαίας Σχολής Ιωαννίνων (Δομπόλη 30 – Τηλ. 2651043141).

Advertisements
Kommentare deaktiviert für Fortbildungen für DeutschlehrerInnen in Ioannina

40 Jahre Übereinkommen zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt

Anläßlich des Übereinkommens zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt (Welterbekonvention), das am 16. November 1972 auf der 17. Generalkonferenz der UNESCO in Paris verabschiedet wurde, findet in Ioannina heute Nachmitttag die Eröffnung einer  interessanten  Fotoausstellung  statt.

Die Initiative haben die Deutsche Botschaft in Athen und das Byzantinisch- Archäologische Institut in Ioannina. Es lohnt sich hinzugehen!

Die Ausstellung dauert bis 03. Dezember.

http://www.slideboom.com/presentations/646746/Ausstellung

 

Kommentare deaktiviert für 40 Jahre Übereinkommen zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt

„Märchenwelten“ kreativ

                                  ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟ ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ
Μετά το τέλος της έκθεσης «200 χρόνια παραμύθια των αδερφών Γκριμ» στα Ιωάννινα, η οποία έλαβε χώρα από 16 έως 29 Σεπτεμβρίου 2012 στον εκθεσιακό χώρο του Πνευματικού Κέντρου του Δήμου Ιωαννιτών, η τοπική επιτροπή Ιωαννίνων της Πανελλήνιας Ένωσης Καθηγητών Γερμανικής Γλώσσας Π.Ε. αισθάνεται την ανάγκη να ευχαριστήσει τον κόσμο των Ιωαννίνων – μικρούς και μεγάλους-, οι οποίοι πραγματικά αγκάλιασαν την προσπάθεια μας προσέγγισης του γερμανικού πολιτισμού. Επίσης θέλουμε από καρδιάς να ευχαριστήσουμε όλο τον τοπικό έντυπο και ηλεκτρονικό τύπο, οι οποίοι συνέβαλαν αποφασιστικά να γνωστοποιηθεί στους Γιαννιώτες η διοργάνωση της έκθεσης αυτής στα Ιωάννινα. Καταλυτικό ρόλο στην υλοποίηση του εγχειρήματός μας έπαιξε η παραχώρηση της αίθουσας από το Πνευματικό Κέντρο του Δήμου Ιωαννιτών καθώς και η αποστολή όλου του απαραίτητου υλικού της έκθεσης από το Goethe Institut της Αθήνας. H έκθεση δεν θα μπορούσε να υλοποιηθεί εάν δεν συνέβαλε με την προσφορά της η κ. Ευδοκία Παπαγεωργίου, Διευθύντρια του Εικαστικού Εργαστηρίου, ο κ. Δημήτρης Ράπτης, Διδάκτωρ Λαογραφίας, Διδάσκων στο Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων αλλά και οι υπέυθυνοι του Ιατροπαιδαγωγικού Κέντρου του Πανεπιστημιακού Γενικού Νοσοκομείου Ιωαννίνων.Επίσης δεν μπορούμε να παραλείψουμε το Καλλιτεχνικό Σωματείο«Οι Αθεράπευτοι», το οποίο αγκάλιασε την έκθεση με αγάπη και συνέβαλλε καταλυτικά στην επιτυχία της τόσο με τα σκηνικά του όσο και με την ενεργή συμμετοχή των μελών του στην ανάγνωση παραμυθιών και στο θεατρικό παιχνίδι. Tέλος να ευχαριστήσουμε την Γραφίστρια κ. Βάσια Κλείτσα και το βιβλιοπωλείο «Πρωτότυπο» .
Σας υποσχόμαστε, ότι θα συνεχίσουμε την προσπάθειά μας και ότι σύντομα θα είμαστε πάλι κοντά στους φίλους  μας, με νέες δραστηριότητες.

Η ΤΟΠΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΩΑΝΝΙΝΩΝ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑΣ
ΕΝΩΣΗΣ  ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Π.Ε.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Märchen beeindrucken, inspirieren und wecken unsere Kreativität!

Wie kleine und große Besucher während der Ausstellung „Märchenwelten“ im Pnevmatiko Kentro  der Stadt Ioannina,     zu spielerischer und szenischer Darstellung ihrer „märchenhaften Erfahrungen“ aktiviert wurden, zeigt folgende vuvox-Präsentation:

see more of my photos

Kommentare deaktiviert für „Märchenwelten“ kreativ

„Europas Schande“ von Günter Grass

Gedicht von Günter Grass zur Griechenland-Krise Europas Schande

Europas Schande

 
 Dem Chaos nah, weil dem Markt nicht gerecht,
bist fern Du dem Land, das die Wiege Dir lieh.
Was mit der Seele gesucht, gefunden Dir galt,
wird abgetan nun, unter Schrottwert taxiert.
Als Schuldner nackt an den Pranger gestellt, leidet ein Land,
dem Dank zu schulden Dir Redensart war.
Zur Armut verurteiltes Land, dessen Reichtum
gepflegt Museen schmückt: von Dir gehütete Beute.
Die mit der Waffen Gewalt das inselgesegnete Land
heimgesucht, trugen zur Uniform Hölderlin im Tornister.
Kaum noch geduldetes Land, dessen Obristen von Dir
einst als Bündnispartner geduldet wurden.
Rechtloses Land, dem der Rechthaber Macht
den Gürtel enger und enger schnallt.
Dir trotzend trägt Antigone Schwarz und landesweit
kleidet Trauer das Volk, dessen Gast Du gewesen.
Außer Landes jedoch hat dem Krösus verwandtes Gefolge
alles, was gülden glänzt gehortet in Deinen Tresoren.
Sauf endlich, sauf! schreien der Kommissare Claqueure,
doch zornig gibt Sokrates Dir den Becher randvoll zurück.
Verfluchen im Chor, was eigen Dir ist, werden die Götter,
deren Olymp zu enteignen Dein Wille verlangt.
Geistlos verkümmern wirst Du ohne das Land,
Το ποίημα του Γκ. Γκρας σε μετάφραση της  Πατρίτσια Αδαμοπούλου:

«Η Ντροπή της Ευρώπης»

Στο χάος κοντά, γιατί δεν συμμορφώθηκε στις αγορές· κι Εσύ μακριά από τη Χώρα, που Σου χάρισε το λίκνο.
Οσα Εσύ με την ψυχή ζήτησες και νόμισες πως βρήκες, τώρα θα καταλυθούν, και θα εκτιμηθούν σαν σκουριασμένα παλιοσίδερα.
Σαν οφειλέτης διαπομπευμένος και γυμνός, υποφέρει μια Χώρα· κι Εσύ, αντί για το ευχαριστώ που της οφείλεις, προσφέρεις λόγια κενά.
Καταδικασμένη σε φτώχεια η Χώρα αυτή, που ο πλούτος της κοσμεί Μουσεία: η λεία που Εσύ φυλάττεις.
Αυτοί που με τη δύναμη των όπλων είχαν επιτεθεί στη Χώρα την ευλογημένη με νησιά, στον στρατιωτικό τους σάκο κουβαλούσαν τον Χέλντερλιν.
Ελάχιστα αποδεκτή Χώρα, όμως οι πραξικοπηματίες της, κάποτε, από Εσένα, ως σύμμαχοι έγιναν αποδεκτοί.
Χώρα χωρίς δικαιώματα, που η ισχυρογνώμονη εξουσία ολοένα και περισσότερο της σφίγγει το ζωνάρι.
Σ’ Εσένα αντιστέκεται φορώντας μαύρα η Αντιγόνη, και σ’ όλη τη Χώρα πένθος ντύνεται ο λαός, που Εσένα φιλοξένησε.
Ομως, έξω από τη Χώρα, του Κροίσου οι ακόλουθοι και οι όμοιοί του όλα όσα έχουν τη λάμψη του χρυσού στοιβάζουν στο δικό Σου θησαυροφυλάκιο.
Πιες επιτέλους, πιες! κραυγάζουν οι εγκάθετοι των Επιτρόπων· όμως ο Σωκράτης, με οργή Σου επιστρέφει το κύπελλο γεμάτο ώς επάνω.
Θα καταραστούν εν χορώ, ό,τι είναι δικό Σου οι θεοί, που τον Ολυμπό τους η δική Σου θέληση ζητάει ν’ απαλλοτριώσει.
Στερημένη από πνεύμα, Εσύ θα φθαρείς χωρίς τη Χώρα, που το πνεύμα της, Εσένα, Ευρώπη, εδημιούργησε.

Kommentare deaktiviert für „Europas Schande“ von Günter Grass

EUROPE TODAY

Unabhängig, kritisch, europäisch

Deutschkunterbund's Blog

Deutsch als Fremdsprache - Lehre tut viel, aber Aufmunterung tut alles (Johann Wolfgang von Goethe)

dafdiesunddas

Deutsch lehren, lernen und weiterkommen

%d Bloggern gefällt das: